Alex | και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει
|
ASV | And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
|
BE | On the third day two people were going to be married at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there:
|
Byz | και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει
|
Darby | And on the third day a marriage took place in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
|
ELB05 | Und am dritten Tage war eine Hochzeit zu Kana in Galiläa; und die Mutter Jesu war daselbst.
|
LSG | Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là,
|
Pesh | ܘܠܝܘܡܐ ܕܬܠܬܐ ܗܘܬ ܡܫܬܘܬܐ ܒܩܛܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܓܠܝܠܐ ܘܐܡܗ ܕܝܫܘܥ ܬܡܢ ܗܘܬ ܀
|
Sch | Und am dritten Tage war eine Hochzeit zu Kana in Galiläa, und die Mutter Jesu war dort.
|
Web | And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
|
Weym | Two days later there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there,
|